|
| |
|
《雷公炮炙論》中卷-白荷 |
| 雷公云∶凡使,勿用革牛草,真相似,其革牛草腥、澀。 凡使白荷,以銅刀刮上粗皮一重了,細(xì)切,入砂盆中研如膏,只收取自然汁,煉作煎,卻,于新盆器中攤令冷,如干膠煎,刮取,研用。 ●
|
|
|
|
|
《雷公炮炙論》中卷-金鎖夭 |
| 雷公云∶金鎖夭,時(shí)呼為灰,是金鎖夭葉,撲蔓翠上,往往有金星,堪用也。若白青色,是忌女莖,不入用也。若使金鎖夭葉,莖高低二尺五寸,妙也。若長(zhǎng)若短,不中使。 凡用,勿令犯水,先去根,日干,用布拭上 |
|
|
|
|
《雷公炮炙論》中卷-枇杷葉 |
| 雷公云∶凡使,采得后秤,濕者一葉重一兩,干者三葉重一兩者,是氣足,堪用。 夫用,使粗布拭上毛令盡,用甘草湯洗一遍,卻,用綿再拭令干。 每一兩,以酥一分炙之,酥盡為度。 ●
|
|
|
|
|
《雷公炮炙論》中卷-木瓜 |
| 雷公云∶凡使,勿誤用和圓子、蔓子、土伏子。其色樣、外形真似木瓜,只氣味、效并向里子各不同。若木瓜,皮薄、微赤黃、香、甘、酸、不澀,調(diào)營(yíng)衛(wèi),助谷氣;向里子頭尖,一面方,是真木瓜;若和圓子,色微黃、蒂 |
|
|
|
|
《雷公炮炙論》中卷-白僵蠶 |
| 雷公云∶凡使,先須以糯米泔浸一日,待蠶桑涎出,如蝸牛涎,浮于水面上,然后漉出,微火焙干,以布凈拭蠶上黃肉毛,并黑口甲了,單搗,篩如粉用也。 ●
|
|
|
|
|
《雷公炮炙論》中卷-烏賊魚骨 |
| 雷公云∶凡使,勿用沙魚骨,緣真相似,只是上文橫,不入藥中用。凡使,要上文順渾。用血鹵作水浸,并煮一伏時(shí)了,漉出,于屋下掘一地坑,可盛得前件烏賊魚骨多少,先燒坑子,去炭火了,盛藥,一宿至明,取出用之 |
|
|
|
|
《雷公炮炙論》中卷-蠐螬 |
| 雷公云∶凡使,桑樹、柏樹中者妙。 凡收得后,陰干,干后與糯米同炒,待米焦黑為度。然后去米取之,去口畔并身上肉毛并黑塵了,作三、四截,碾成粉用之。 ●
|
|
|
|
|
|